Newepel de nuştoxê neweyî
Hûmara 96. ya Newepelî Vejîya. Nuştoxanê na hûmare ra Sedef Kandemir, Newal Nupel, Ferîd Îbrahîm Sevinç û Meral Güntaş reya verên a ke Newepel de dest bi nuştişê kirdkî kenê.
Wêjeya kirmanckî û  Seyda Melle Ehmedê Xasî
Nivîskar-lêkolîner Roşan Lezgîn, Ehmedê Xasî wek destpêka wêjeya kirmanckî bi nav kir û got ew him zanayekî olî him jî zanayekî felsefeyê bû û bi 4-5 zimanan dizanîbû.
Kürdistan Kamuoyuna [Sıdkı ZİLAN]
Kürdistan İslami Hareketi (AZADÎ) eski Genel Sekreteri, Evet-Hayır Kampanyası ve diğer konulara ilişkin basın açıklaması yaptı.
Ceweri: Kürd edebiyatı yönünü kendi topraklarına döndü

Ceweri: Kürd edebiyatı yönünü kendi topraklarına döndü

04 Aralık 2016 Pazar 01:35
Fırat Ceweri: Kürt edebiyatı artık yavaş yavaş yönünü kendi topraklarına dönmeye başladı. Şu anda Kürdistan’da farklı içerik ve dallarda binlerce kitap basılıyor, yayınlanıyor.

Uzun yıllardır İsveç’te yaşayan ünlü Kürt edebiyatçı Fırat Ceweri Kürtçe ve Türkçe hazırladığı İsveç Edebiyatı Antoloji kitabını İstanbul’da bir kokteyl ile tanıttı. İsveç’in İstanbul Başkonsolosluğu’nun evsahipliği yaptığı tanıtım kokteyline Kürt, Türk ve İsveç edebiyatından çok sayıda ünlü isim katıldı.

Ünlü yazar bu anlamlı gecede, söz konusu kitabı, İsveç’in Kürt edebiyatçılar için önemi ve Kürt edebiyatının durumu konusunda Kürdistan 24’e önemli açıklamalarda da bulundu. 

"İSVİÇRE’YE BORCUMDU"

Ceweri, şöyle konuştu: “Şu an dünya üzerinde Kürtlere hem siyasi hem de edebi konularda destek veren ve imkânlar sağlayan en önemli ülkelerden biridir İsviçre. Ben de bu ülkede yaşayan bir Kürt olarak; Türkiye’de yıllarca yasaklı olan dilimi geliştirmek, onunla kitaplar yazmak, çeviriler yapmak ve dergiler çıkarmak için bana sundukları imkân ve olanaklardan dolayı kendimi bu ülkeye karşı borçlu hissediyorum. Bu çalışma, biraz da bu borcu ödeme çabası olarak değerlendirilebilir.”

İsveç edebiyatını Kürtlere ve Türklere tanıtmaya çalıştığını belirten Ceweri, antolojiyi Kürtçe ve Türkçe hazırlama gerekçesini ise “Bu iki dili birbirine yakınlaştırma isteği” olarak açıkladı.

"KÜRT EDEBİYATI ARTIK KENDİ TOPRAKLARINDA YEŞERECEK"

Mardinli ünlü yazar Ceweri, Kürt edebiyatçılara ev sahipliği yaptığı için İsveç’e de müteşekkir olduklarını da belirterek, şunları söyledi: “80’lerdeki cunta ve 90’lardaki politik olaylardan dolayı pek çok Kürt aktivist ve Kürt genci Avrupa’ya kaçmak zorunda kaldılar ve pek çoğu İsveç’e yerleşti. İsveç onlara kol-kanat gerdi. Üstelik pek çoğu orda kendi kimliğini ve dilini yeniden tanıma fırsatı buldu. Son 9-10 yıldır İsveç’te yeniden yeşeren sürgün modern Kürt edebiyatı artık yavaş yavaş yönünü kendi topraklarına dönmeye başladı. Şu anda Kürdistan’da farklı içerik ve dallarda binlerce kitap basılıyor, yayınlanıyor. Bu yüzden artık diyebiliriz ki İsviçre bu konudaki tarihi misyonunu fazlasıyla yerine getirmiştir. Artık bu toprağın filizleri kendi öz topraklarında yeşeriyor.”

Bu tanıtımı organize eden İsveç Başkonsolosluğu Kültürel Etkinlikler Sorumlusu Suzi Erşahin de bu antolojinin Kürt, Türk ve İsveç edebiyatı açısından oldukça değerli bir eser olduğunu söyledi.

Erşahin, “İsveç edebiyatı dünyada önemli bir yere sahip. Bu eser de İsveç edebiyatını Kürtçe ve Türkçe anlatıyor. Bu eser için Fırat Ceweri ile birlikte çalıştık. Oldukça değerli bir eser ortaya çıktı. O nedenle bu değerli eseri burada tanıtmak oldukça keyifli” diye konuştu.

Edebiyat kokan gecede her üç dilde şiirler okundu. Edebiyat kokan anlamlı gecenin sonunda Fırat Ceweri, edebiyatsever için kitabını imzaladı.

Haber: Şilan ÇILGIN /

Kamera: Yetiş Payçu / Kürdistan 24

Diğer Haberler

Diğer Haber Başlıkları
30 Ocak 2017 Pazartesi 13:29
04 Aralık 2016 Pazar 01:35
05 Kasım 2016 Cumartesi 22:49
22 Ekim 2016 Cumartesi 10:55
04 Ağustos 2016 Perşembe 09:17
07 Temmuz 2016 Perşembe 09:20
04 Temmuz 2016 Pazartesi 15:04
28 Haziran 2016 Salı 08:27
22 Haziran 2016 Çarşamba 09:27
03 Haziran 2016 Cuma 17:11