Nuştox û şaîr J. Îhsan Espar
Îhsan Espar, 1956 de Pîran de maya xo ra bîyo. Ey 1979 de, Dîyarbekir de Enstîtuyê Perwerdeyî qedênayo.
Kanada piştevaniya Kurdistanê dike
Kanada piştevaniya biryara gelê Kurdistanê ya derbarê serxwebûnê dike.
Kürdlerin Kudüs’ü Kerkük
Kürdistan, bayrağı, milleti ve toprağı ile birdir.
Hamlet piştî 400 salan bi kurdî axivî

Hamlet piştî 400 salan bi kurdî axivî

30 Ekim 2012 Salı 19:29
Lîstika Hamlet ya nivîskarê navdar William Shakespeare ji aliyê şanogerên Şaredariya Amedê û Teatra Rast ve bi kurdî hate pêşandan.

Piştî 400 salan Hamlet cara yekemîn e bi cil û berg, giyan û axaftina xwe weke Kurdekî derdikeve ser dikê. Di lîstikê de hin hunermend û nivîskarên kurd jî cih girtin.

Lîstika Hamlet bi hevkariya Teatra Rast a Holandayê û Şanoya Şaredariya Bajarê Mezin a Amedê ve hate çêkirin. Derhênerê Teatra Rast Celîl Toksoz derhêneriya vê lîstikê kir. Lîstik ji aliyê nivîskar Kawa Nemir ve hate wergerandin. Hunermend Rojda û Gulseven Medar jî di lîstikê de cih girtin. Lîstik li Amsterdama Holandayê yekemîn car hate pêşandan. Lîstik wê di rojên pêş de li Stockholm û Londonê jî bê pêşandan û di 9ê Mijdarê de li Amedê derkeve ser dikê.

‘Giyanê lîstikê bi kurdî ye’

Helbestkar, çîroknûs û wergêr Kawa Nemir, ku di vê lîstikê de weke bavê Hamlet cih digire,  derbarê lîstikê de axivî. Kawa Nemir ku berê Romeo û Juliet jî wergerandibû, diyar kir ku cara yekemîn e di dîroka Kurd û Kurdistanê de ku Hamlet bi kurdî, bi giyana kurdî, bi cil û bergên kurdî tê lîstin û wiha got: “Di dîrokê de cara yekemîn Hamlet bi kurdî tê pêşkêşkirin. Armanca me ewe ku Hamletê bi destê Kurdan hatibe çêkirin û pêşkêşî cîhanê û Kurdistanê bikin.”

Li cîhanê qenaeta giştî ev e ku Hamletek bi tenê tine ye, bi hezaran Hamlet hene. Ji ber ku lîstik 400 sal berê hatiye nivîsandin, gellek welatên cîhanê ev lîstik li gorî xwe, li gorî serdema îro li ser dikê nîşan dane. Gellek kesên ku bihîstin Hamlet bi kurdî derdikeve ser dikê, pirsa “Gelo wê Hamletê bi kurdî çawa be?” dikirin. Kawa Nemir li ser vê pirsê ev tişt gotin: “Li ser Hamlet bi hezaran gotar, pirtûk hatine nivîsandin. Di her zimanî de herkes li gorî xwe adaptasyon dike. Me jî hewl da, di rejiya lîstikê de me xwest em Hamletê kurd amade bikin. Li ser dikê zêdetir xeyala me ew bû ku em lîstikê di serayeke kurdî de bilîzin, di qesreke kurdî de bilîzin. Dema me rahênan dikir, Qesra Cizîra Botan “Birca Belek” dihate bîra min. Bawer im em di vê şanoyê de bi ser ketin.”

‘Lîstik wê ji Başûrê Kurdistanê re bibe mînak’

Kawa Nemir destnîşan kir ku lîstika Hamlet a bi kurmancî wê di dîroka şanoya kurdî de bibe mîladek û nêrîna xwe wiha vegot: “Ez bawer dikim ev Hamlet wê serê me betal neke. Em bi kelecaneke pirr mezin ketine. Ji bo wergeriya min ezmûneke pirr mezin e. Hamlet lîstikeke zêde zêde giran e. Deqa teksta resen 4 saet û nîv e. Me daxist 2 saetan. Ez di wê baweriyê de me ku Hamletê bi kurmancî wê ji bo zimanê me, ji bo pêşketina şanoya kurdî, ji bo Başûrê Kurdistanê jî bibe nimûneyeke baş.”(Rûdaw)

Diğer Haberler